Traduire le Parler des Bêtes

Classer Traduire le Parler des Bêtes dans vos listes

Connectez-vous pour ajouter à vos listes

À propos du livre

Traduire le parler des bêtes« C'est parce que le mutisme des voix animales est une sorte de fleuve des enfers, un Achéron, que j'ai souhaité intituler cet exposé « Le rameau d'or ». On découvre en effet, chez Virgile et Michelet, dans le lien que l'historien entretient au poète, l'évocation d'une secrète analogie entre les animaux et les morts, entre les endormis que sont les animaux et les à demi vivants que sont pour nous les morts. Autres qu'il est difficile, voire dangereux d'approcher. Avant de les rencontrer, il faut se munir d'un mot de passe, d'un schibboleth, d'un rituel, d'un instrument orphique, ce qui n'exclut cependant pas l'effort et l'endurance. Ce pouvoir énigmatique, on peut le nommer indifféremment, finesse de l'oreille ou don de la traduction. La grâce est accordée à certains et refusée à d'autres, qui permet d'entendre et de comprendre le parler des à jamais silencieux, et d'administrer un remède à cette immémoriale séparation entre les bêtes et les hommes qu'on nomme pompeusement la différence zoo-anthropologique. »
E. F.

Catégorie : Essais
Éditeur : HERNE
Collection : Carnet
Paru le 13 mars 2008
ISBN 9782851976963

Évaluez ce livre

Vous avez lu ce livre? Donnez-lui une note et laissez un commentaire ci-dessous.

Connectez-vous pour évaluer le livre